Übersetzungsfehler aus E-Mail landet auf britischem Verkehrsschild

In der walisischen Grafschaft Swansea hat ein Übersetzungsfehler aus einer E-Mail den Weg auf ein Verkehrszeichen gefunden. Britischen Medienberichten zufolge haben die örtlichen Behörden einen hauseigenen Übersetzungsdienst, den sie per E-Mail nutzen, da alle amtlichen Verkehrszeichen in Wales zweisprachig sind. Für ein Wohngebiet in der Region von Morriston wurde ein Hinweisschild mit der englischen Aufschrift „Keine Einfahrt für schwere Nutzfahrzeuge, nur für Anwohner“ aufgestellt.

Die walisische Übersetzung sollte auf dem unteren Teil des Schildes angezeigt werden. Stattdessen erschien dort der Satz aus einer E-Mail des Übersetzerdienstes: „Bin zurzeit leider nicht im Büro, sende aber jede Arbeit übersetzt zurück.“

Diese Meldung der dts Nachrichtenagentur aus Morriston wurde am 02.06.2010 um 19:49 Uhr mit den Stichworten Wales, Großbritannien, Kurioses, Straßenverkehr übertragen.

We will be happy to hear your thoughts

Hinterlasse einen Kommentar